Супроводжуємо отримання апостиля на документи
Документи, видані в Україні, у більшості випадків не приймаються за кордоном без підтвердження їхньої автентичності. Тому перед навчанням, працевлаштуванням або іншими офіційними процедурами за межами країни необхідно підготувати та легалізувати відповідний пакет документів.
Якщо ви плануєте використовувати диплом, свідоцтво про народження чи інші офіційні документи за кордоном, їх потрібно попередньо засвідчити.
Апостиль — це спрощена форма міжнародної легалізації документів. На відміну від консульської легалізації, ця процедура займає менше часу та діє одразу для країн-учасниць Гаазької конвенції. Апостиль має вигляд квадратного штампа, у якому зазначаються основні дані для підтвердження справжності документа.
В Україні апостиль проставляється різними державними органами залежно від типу документа.
Наші переваги
років досвіду
задоволених клієнтів
справ по Україні
країн
Так, українці можуть отримати апостиль дистанційно, не виїжджаючи з Польщі.
Оскільки апостиль ставиться тільки в Україні, документи потрібно передати туди через довірену особу або компанію, яка займається оформленням.
На практиці це виглядає так:
• ви передаєте документи або дані
• визначається правильний орган для апостиля
• документи подаються в Україні
• після оформлення вони надсилаються назад у Польщу
Це повністю законна процедура, яка дозволяє уникнути поїздки в Україну і значно зекономити час. Ми супроводжуємо отримання апостиля на документи з України без виїзду
Вартість залежить від кількох факторів:
• тип документа
• орган, який ставить апостиль
• терміновість оформлення
• необхідність додаткових послуг (переклад, нотаріальне завірення, доставка)
В Україні існує офіційний державний збір за апостиль, але загальна вартість може відрізнятись залежно від способу оформлення.
Термін залежить від типу документа та органу, який його видає.
У середньому:
• стандартний термін — від кількох робочих днів до кількох тижнів
• термінове оформлення можливе не для всіх документів
Також потрібно враховувати:
• час на передачу документів в Україну
• час на доставку назад до Польщі
Правильна підготовка документів дозволяє уникнути затримок і повторних подач.
Так, у більшості випадків після отримання апостиля документ потрібно перекласти на польську мову.
Уженди в Польщі приймають переклади, виконані:
• присяжним перекладачем у Польщі
• або переклад, завірений відповідно до вимог
Важливо:
апостиль ставиться на оригінал документа (або нотаріальну копію), а вже після цього виконується переклад.
Неправильна послідовність (наприклад, переклад без апостиля або апостиль не на тому документі) може призвести до відмови у прийнятті документів. Ми також можемо організувати присяжний переклад документів після апостиля — щоб вони одразу відповідали вимогам уженду і були готові до подачі.
Так, але не у всіх випадках.
Апостиль можна поставити:
• на оригінал документа
• або на нотаріально завірену копію
Це залежить від типу документа та вимог органу, який його видав.
Наприклад:
• документи РАЦС (народження, шлюб) — зазвичай апостиль ставиться на оригінал або повторно виданий документ
• деякі документи можна апостилювати через нотаріальну копію
Щоб уникнути помилки, важливо заздалегідь перевірити, який варіант підходить саме у вашій ситуації.
Сам апостиль не має строку дії. Однак важливо враховувати, що
• сам документ може мати обмежений термін дії (наприклад, довідка про несудимість)
• уженд може вимагати “свіжий” документ
Тому навіть при наявності апостиля іноді потрібно отримати новий документ і оформити його повторно.